TIỀN NÀO CỦA NẤY TRONG TIẾNG ANH

Những thành ngữ có nghĩa tương tự ở tiếng Anh đã là sự bổ sung cập nhật hữu ích đến khả năng mô tả trong văn viết cũng tương tự nói của bạn học.

Tiếng ViệtTiếng Anh
Cái gì mang lại cũng đếnWhat will be will be
Có bắt đầu nới cũNew one in, old one out
Mất bò mới lo làm cho chuồngIt’s too late to lớn lock the stable when the horse is stolen
Gừng càng già càng cayWith age comes wisdom

Tốt gỗ hơn giỏi nước sơn 

Handsome is as handsome does
Múa rìu qua đôi mắt thợNever offer khổng lồ teach fish to swim
Chưa học trườn chớ lo học chạyTo try to lớn run before the one can walk
Chưa thấy thùng chưa đổ lệNobody has ever shed tears without seeing a coffin
Tiền làm sao của nấyYou get what you pay for
Khỏe như trâuAs strong as a horse
Hữu xạ tự nhiên hươngGood wine needs no bush
Vỏ quýt dày có móng tay nhọnDiamond cuts diamond
Thương mang lại roi cho vọtSpare the rod and spoil the child
Nói một đường làm cho một nẻoSpeak one way và act another
Đừng nhận xét con bạn qua bề ngoàiDon’t judge a book by its cover
Nói ngay gần nói xa chẳng qua nói thật It’s no use beating around the bush
Mưu sự tại nhân thành sự tại thiênMan proposes God deposes
Xa mặt phương pháp lòngOut of sight out of mind
Ta về ta vệ sinh ao ta, mặc dù trong mặc dù đục ao bên vẫn hơn East or West home is best
Chín tín đồ mười ýSo many men, so many minds

Nhân bất thập toàn

Every man has his mistakes
Yêu ai yêu cả con đường đi, ghét ai ghét cả tông bỏ ra họ hàngLove me love my dog
Có qua có lại bắt đầu toại lòng nhauYou scratch my back and I’ll scratch yours
Sông tất cả khúc người có lúcEvery day is not Sunday
Nhập gia tùy tụcWhen in Rome vị as the Romans do
Cười người hôm trước hôm sau bạn cườiHe laughs best who laughs last

Chậm mà lại chắc

Slow but sure
Cái nết tấn công chết cái đẹpBeauty is only skin deep
Nghề nào thì cũng biết dẫu vậy chẳng tinh nghề nàoJack of all trades và master of none
Nồi nào úp vung nấyEvery Jack has his Jill
Hoạn nạn new biết các bạn hiền A friend in need is a friend indeed
Ác trả ác báoCurses come home to roost

Tay có tác dụng hàm nhai

 No pains no gains
Tham thì thâmGrasp all thua thảm all
Nói thì dễ có tác dụng thì khó Easier said than done
Của thiên trả địaEasy come easy go
Phi yêu quý bất phúNothing venture nothing gains
Mỗi thời từng cáchOther times other ways
Còn nước còn tátWhile there’s life, there’s hope
Thùng trống rỗng kêu toThe empty vessel makes greatest sound

Có tật giật mình

He who excuses himself, accuses himself
Yêu đề xuất tốt, ghét yêu cầu xấuBeauty is in the eye of the beholder
Một giọt máu đào hơn đầm nước lãBlood is thicker than water

Cẩn tắc vô ưu

 Good watch prevents misfortune
Ý tưởng lớn gặp nhauGreat minds think alike

Điếc không sợ hãi súng

He that knows nothing doubts nothing

No bụng đói nhỏ mắt

His eyes are bigger than his belly
Vạn sự mở đầu nanIt’s the first step that counts

Hải Khanh (tổng hợp)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *